-
1 operator
- символ, обозначающий операцию
- рабочий фильтр
- промышленник
- оператор сейсмостанции
- оператор (в информационных технологиях)
- оператор (в биотехнологии)
- оператор
- нефтяная компания (фирма), ответственная за разведку, бурение и добычу на арендованном участке
- мат. оператор
- владелец предприятия, ведущего разработку месторождения
- автоматический предохранительный клапан
автоматический предохранительный клапан
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
владелец предприятия, ведущего разработку месторождения
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
мат. оператор
(напр. дифференциальный)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
нефтяная компания (фирма), ответственная за разведку, бурение и добычу на арендованном участке
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
оператор
Человек/люди, в задачи которого(ых) входят установка, пуск в эксплуатацию, эксплуатация, наладка, поддержание в рабочем состоянии, чистка, ремонт или транспортировка машины. Термин «оператор» распространяется также на работников, осуществляющих монтаж и демонтаж машины.
[ЕН 292-1]
[ГОСТ Р ЕН 1005-1-2008]
оператор
Лицо, использующее оборудование в предназначенных целях.
Примечание. Оператор должен пройти соответствующую подготовку для данной работы.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
оператор
Лицо, которое занимается установкой и пуском в эксплуатацию, наладкой, техническим обслуживанием, очисткой, ремонтом или транспортированием оборудования.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
оператор
Человек, занимающийся какой-либо деятельностью с использованием технических (ого) устройств(а).
[ ГОСТ Р 43.0.2-2006]
оператор
"Оператор" обозначает лицо или лица, занятые в пуске, эксплуатации, наладке, текущем
обслуживании, чистке, ремонте или транспортировке машинного оборудования.
[Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]
оператор
1. В общем смысле — правило, переводящее некоторый объект, систему из одного состояния в другое; элемент решения задачи. 2. Соответствие между элементами двух множеств X и Y, относящее каждому элементу x из X некоторый элемент y из Y. Тот же по существу смысл имеют термины отображение, операция, преобразование, функция (последняя обычно относится к числовым множествам). Пример записи оператора см. в статье Вход и выход системы. Термин «линейный оператор» — см. в статье Отображение.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
operator
person operating equipment for its intended purpose
NOTE - The operator should have received training appropriate for this purpose.
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]
operator
‘operator’ means the person or persons given the task of installing, operating, adjusting, maintaining, cleaning, repairing or transporting machinery.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]FR
opérateur
toute personne qui utilise l’appareil pour l’usage auquel il est destiné
NOTE - Il est recommandé que l’opérateur ait reçu une formation adaptée à cet usage.
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]Тематики
EN
DE
FR
оператор (в биотехнологии)
Участок оперона, регуляторная функция которого контролируется белком-репрессором
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
EN
оператор сейсмостанции
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
промышленник
Владелец горного предприятия, ведущего работы на месторождении
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
символ, обозначающий операцию
(интегрирования, свёртки и т.д.)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
4.22 оператор (operator): Какой-либо объект, осуществляющий работу системы.
Примечание 1 - Роль оператора и роль пользователя могут возлагаться одновременно или последовательно на одно и то же лицо или организацию.
Примечание 2 - В контексте данного конкретного определения термин «объект» означает лицо или организацию.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
4.9 оператор (operator): Лицо или организация, которые вносят вклад в реализацию функциональных возможностей системы и применяют знания, умение и процедуры при выполнении определенной функции.
Примечания
1. Роль оператора и роль пользователя могут выполняться одновременно или последовательно одним и тем же человеком или организацией.
2. Некоторые операторы в сочетании с их знаниями, умением и выполняемыми процедурами могут рассматриваться как элемент системы.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288-2005: Информационная технология. Системная инженерия. Процессы жизненного цикла систем оригинал документа
3.16 оператор (operator): Организация, эксплуатирующая систему.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-99: Информационная технология. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
3.3.9 оператор (operator): Функция, которая соединяет одно или несколько значений, называемых операндами, чтобы выработать значение, называемое результатом.
Примечание - Определение оператора включает в себя определение типов данных его операндов и результата.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13584-20-2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Библиотека деталей. Часть 20. Логический ресурс. Логическая модель выражений оригинал документа
3.1.6 оператор (operator): Лицо, работающее в чистом помещении или выполняющее технологические операции, связанные с выпуском продукции.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-5-2005: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 5. Эксплуатация оригинал документа
3.1 оператор (operator): Лицо, в обязанности которого входит установка, приведение в действие, эксплуатация, управление, регулировка, техническое обслуживание, чистка машин и механизмов управления, их ремонт или транспортировка.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9355-2-2009: Эргономические требования к проектированию дисплеев и механизмов управления. Часть 2. Дисплеи оригинал документа
1.2.13.7 оператор (operator): См. 1.2.13.6.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
1.2.13.7 оператор (operator): См. пользователь (1.2.13.6).
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2005: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
2.23 оператор (operator): Лицо или организация, выполняющие повседневные процессы (2.31) и мероприятия, необходимые для оказания услуги (2.44).
Примечание 1 - Для данной системы коммунального водоснабжения (2.53) может быть один или несколько операторов, например отдельные операторы для услуг (2.44) по управлению установками, выставлению счетов и ремонту. Их задачи определяются ответственными органами (2.42). Оператор может передать некоторые свои функции субподрядчикам, если это допускается ответственным органом.
Примечание 2 - Оператор (операторы) может юридически отличаться или не отличаться от ответственного органа (2.42). Они могут быть государственными или частными. Примеры, когда ответственный орган и оператор юридически не отличаются друг от друга: технический отдел муниципалитета, специальное подразделение регионального органа власти. Примеры юридически отличающихся ответственного органа и оператора: общественная организация, частная компания, мелкий подрядчик, неправительственная организация, кооператив.
Примечание 3 - В контексте настоящего стандарта «оператор» не является лицом, нанятым организацией для управления единицей оборудования или процессом (2.31).
Источник: ГОСТ Р ИСО 24511-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента коммунальных предприятий и оценке услуг удаления сточных вод оригинал документа
2.23 оператор (operator): Лицо или организация, выполняющие повседневные процессы (2.31) и мероприятия, необходимые для оказания услуги (2.44).
Примечание 1 - Для данной системы коммунального водоснабжения (2.53) может быть один или несколько операторов, например, отдельные операторы для услуг (2.44) по управлению установками, выставлению счетов и ремонту. Их задачи определяются ответственным и органами (2.42). Оператор может передать некоторые свои функции субподрядчикам, если это допускается ответственным органом.
Примечание 2 - Оператор (операторы) может юридически отличаться или не отличаться от ответственного органа (2.42). Они могут быть государственными или частными. Примеры, когда ответственный орган и оператор юридически не отличаются друг от друга: технический отдел муниципалитета, специальное подразделение регионального органа власти. Примеры юридически отличающихся ответственного органа и оператора: общественная организация, частная компания, мелкий подрядчик, неправительственная организация, кооператив.
Примечание 3 - В контексте настоящего стандарта «оператор» не является лицом, нанятым организацией для управления единицей оборудования или процессом (2.31).
Источник: ГОСТ Р ИСО 24512-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента систем питьевого водоснабжения и оценке услуг питьевого водоснабжения оригинал документа
2.98 оператор (operator): Лицо, работающее в чистом помещении (2.33) или выполняющее технологические операции, связанные с выпуском продукции.
[ИСО 14644-5:2004, статья 3.1.6]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-6-2010: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 6. Термины оригинал документа
2.23 оператор (operator): Лицо или организация, выполняющие повседневные процессы (2.31) и мероприятия, необходимые для оказания услуги (2.44).
Примечание 1 - Для данной системы коммунального водоснабжения (2.53) может быть один или несколько операторов, например отдельные операторы для услуг (2.44) по управлению установками, выставлению счетов и ремонту. Их задачи определяются ответственными органами (2.42). Оператор может передать некоторые свои функции субподрядчикам, если это допускается ответственным органом.
Примечание 2 - Оператор (операторы) может юридически отличаться или не отличаться от ответственного органа (2.42). Они могут быть государственными или частными. Примеры, когда ответственный орган и оператор юридически не отличаются друг от друга: технический отдел муниципалитета, специальное подразделение регионального органа власти. Примеры юридически отличающихся ответственного органа и оператора: общественная организация, частная компания, мелкий подрядчик, неправительственная организация, кооператив.
Примечание 3 - В контексте настоящего стандарта «оператор» не является лицом, нанятым организацией для управления единицей оборудования или процессом (2.31).
Источник: ГОСТ Р ИСО 24510-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания по оценке и улучшению услуги, оказываемой потребителям оригинал документа
3.3 оператор (operator): Лицо, в обязанности которого входит установка, приведение в действие, управление, регулировка, техническое обслуживание, чистка машин и органов механического управления, их ремонт или транспортировка.
1 В настоящем стандарте к дисплеям отнесены также устройства отображения (индикации, воспроизведения) информации (сигнала) (Прим. пер.).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9355-1-2009: Эргономические требования к проектированию дисплеев и механизмов управления. Часть 1. Взаимодействие с человеком оригинал документа
3.1.7 оператор (operator): Лицо, использующее ручную машину или машину с ручным управлением в процессе работы.
Источник: ГОСТ 16519-2006: Вибрация. Определение параметров вибрационной характеристики ручных машин и машин с ручным управлением. Общие требования оригинал документа
3.4.8 ОПЕРАТОР (OPERATOR): Лицо, использующее оборудование по прямому назначению.
Примечание - ОПЕРАТОР должен пройти соответствующую подготовку.
4.52 оператор (operator): Функция, которая соединяет одно или несколько значений, называемых операндами, чтобы выработать значение, называемое результатом.
Примечание - Определение оператора включает в себя определение типов данных его операндов и результата.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > operator
-
2 revenue anticipation note
сокр. RAN гос. фин., амер. обязательство под будущие доходы* (краткосрочное долговое обязательство местного органа власти, выпущенное под обеспечение ожидаемыми доходами данного органа власти; такие ценные бумаги часто используются для финансирования кратко- и среднесрочных инвестиционных проектов и обеспечиваются ожидаемыми доходами от сооружаемых в соответствии с этими проектами объектов)See:
* * *
abbrev.: RAN revenue anticipation note обязательство под будущие доходы (США): краткосрочное долговое обязательство местного органа власти, которое будет погашено за счет будущих налоговых поступлений; доход по таким обязательствам обычно не облагается налогом.Англо-русский экономический словарь > revenue anticipation note
-
3 adjudge somebody to be a bankrupt
ЕБРР: объявить кого-либо банкротом, признать кого-либо банкротом, объявить кого-л. банкротом (о решении суда, судебного органа или иного компетентного органа власти), объявить кого-либо банкротом (о решении суда, судебного органа или иного компетентного органа власти)Универсальный англо-русский словарь > adjudge somebody to be a bankrupt
-
4 state jurisdiction
Юридический термин: государственная юрисдикция, округ суда штата, орган власти штата, орган государственной власти, практика судов штата, территория в подведомственности органа власти штата, территория в подведомственности органа государственной власти, территория штата, штат, юрисдикция судов штата, юрисдикция штата -
5 state jurisdiction
4) юрисдикция штата; юрисдикция судов штата8) территория в подведомственности органа власти штата; территория штата; штат -
6 jurisdiction
сущ.1) юр. отправление правосудия2) юр. юрисдикция; компетенция; подсудность; подследственность; подведомственность (о сфере полномочий государственной власти, конкретного государственного органа, профсоюза, суда или судьи)territorial jurisdiction — территориальная юрисдикция, территориальное подчинение
It is within the councils jurisdiction to sell council houses to tenants. — Совет вправе продавать муниципальные дома их арендаторам.
The upkeep of major roads, such as motorways, falls outside the borough's jurisdiction. — Содержание крупных дорог, таких как автомагистрали, не входит в компетенцию городских властей.
Syn:See:
* * *
юрисдикция, подведомственность, подсудность, сфера полномочий, компетенция, отправление правосудия: 1) сфера полномочий соответствующего государственного регулирующего органа по конкретным операциям (напр., ФРС или Комиссии по ценным бумагам и биржам); 2) сфера полномочий государства (органа власти) на данной территории (напр., вопрос юрисдикции в области международных операций; вопрос о юрисдикции может иметь важные последствия для налогообложения и рассмотрения споров между участниками сделок); 3) сфера полномочий данного профсоюза; 4) полномочия данного суда или судьи рассматривать данное дело; судопроизводство, отправление правосудия.* * *отправление правосудия; подсудность; юрисдикция'. . Инвестиционная деятельность . -
7 checks and balances
пол. система сдержек и противовесов [сдерживания и уравновешивания\] (система, складывающаяся в случае, когда компетенция любого органа власти ограничена компетенцией другого органа власти; напр., деление поста главы государства между двумя лицами (консулами) в Древнем Риме; в современном понимании: принцип взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти)policy of checks and balances — политика сдержек и противовесов [сдерживания и уравновешивания\]
How does our system of checks and balances help to protect our rights? — Как наша система сдержек и противовесов помогает защищать наши права?
See:* * *. . Словарь экономических терминов . -
8 contempt
сущ.1) презрение (к кому-л.)to have [hold\] in contempt — презирать
to demonstrate [display, show\] contempt for — демонстрировать презрение (к чему-л. или кому-л.)
2) юр., пол. неуважение, оскорбление (органа власти, представителя органа власти; напр., преднамеренное нарушение хода законодательного или судебного процесса)direct contempt — неуважение, выказанное суду во время заседания
сontempt of Сongress [Parliament, the House\] — неуважение к конгрессу [парламенту, палате\]
to bring Parliament into contempt — выказывать неуважение к парламенту, мешать работе парламента
to purge one's contempt — приносить извинения [заглаживать вину\] за проявление неуважения
3) юр., пол. нарушение, невыполнение распоряжений, неповиновение (власти, суду и т. п.) -
9 contempt
kənˈtempt сущ.
1) презрение к (for) to fall into contempt ≈ вызывать к себе презрение to have/hold in contempt ≈ презирать to demonstrate, display, show contempt for ≈ демонстрировать презрение к чему-л. или кому-л. bitter contempt deep contempt profound contempt total contempt unmitigated contempt utter contempt Syn: disdain
2) юр. а) неуважение, оскорбление( органов власти) contempt against judge ≈ неуважение к суду contempt of Congress ≈ неуважение к конгрессу contempt of court б) нарушение норм права;
неповиновение( власти, суду и т. п.)
3) бесчестье, позор Syn: dishonour, disgrace ∙ in contempt of презрение - to feel * for a liar испытывать презрение к лжецу - to have /to hold/ smb. in * презирать кого-л. - to bring * upon oneself, to fall into * навлечь на себя всеобщее презрение - to treat smbю with * третировать кого-лю - to be beneath * низко пасть;
быть гнусным, смехотворным и т. п. - such accusation is beneath * такое обвинение просто смехотворно (юридическое) неуважение (к суду и т. п.) ;
оскорбление (органов власти, парламента и т. п.) - direct * оскорбление суда( на судебном заседании) - the * power (американизм) право( конгресса, суда) наказывать без судебного разбирательства лица, обвиняемых в оскорблении конгресса или суда - * of Congress( американизм) неуважение к конгрессу невыполнение распоряжений суда - * of the law нарушение норм права - * of court оскорбление суда, невыполнение его распоряжений;
неявка в суд > in * of вопреки, невзирая на > he rushed forward in * of danger он бросился вперед невзирая на опасность > in * of all rules вопреки всем правилам, в нарушение всех правил contempt нарушение (норм, права) ~ нарушение норм права ~ невыполнение распоряжений суда ~ юр. неуважение (к власти и т. п.) ;
contempt of court оскорбление суда, неуважение к суду;
in contempt of вопреки, невзирая на ~ неуважение, оскорбление (органа власти) ~ неуважение ~ оскорбление ~ презрение (for - к) ;
to fall into contempt вызывать к себе презрение;
to have (или to hold) in contempt презирать ~ юр. неуважение (к власти и т. п.) ;
contempt of court оскорбление суда, неуважение к суду;
in contempt of вопреки, невзирая на ~ of court неуважение к суду ~ of court оскорбление суда ~ презрение (for - к) ;
to fall into contempt вызывать к себе презрение;
to have (или to hold) in contempt презирать ~ презрение (for - к) ;
to fall into contempt вызывать к себе презрение;
to have (или to hold) in contempt презирать ~ юр. неуважение (к власти и т. п.) ;
contempt of court оскорбление суда, неуважение к суду;
in contempt of вопреки, невзирая наБольшой англо-русский и русско-английский словарь > contempt
-
10 building permit
эк., юр. строительная лицензия; разрешение на строительство (разрешение местного органа власти на строительство определенного сооружения на определенном месте)A building permit is required for the construction of a new dwelling. — Для постройки нового жилого дома необходимо разрешение на строительство.
Syn:See:CHILD [object\]: single-family permit, commercial building permit CHILD [agent\]: local building permit, building permits
* * *
разрешение на строительство: разрешение местного органа власти на строительство данного сооружения на данном конкретном месте. -
11 censure
1. сущ.пол. осуждение, порицание, неодобрение (как правило, выраженное официально (напр., решение законодательного органа власти, выносящее порицание депутату или другому официальному лицу за совершение им противоправных действий или недостойных поступков; решение законодательного органа власти, выражающее неудовлетворение деятельностью правительства в целом))He received a public censure for his dishonourable behaviour. — Ему было вынесено общественное порицание за недостойное поведение.
Syn:See:2. гл.пол. порицать, выносить порицание, осуждать; выражать неодобрение [недоверие\]The House censured the Member of Parliament for his rude remark to the Minister. — Палата сделала депутату замечание по поводу его грубых слов в адрес министра.
The opposition put forward a motion to сensure the government. — Оппозиция внесла предложение выразить недоверие правительству.
The Borough Architect was censured for failing to consult the engineers. — Городскому архитектору было вынесено порицание за то, что он не проконсультировал инженеров.
-
12 tax list
гос. фин. налоговый список [перечень\]*, налоговая книга*а) (список облагаемого налогом недвижимого или движимого имущества, попадающего под налоговую юрисдикцию данного органа власти, с указанием имени владельца, стоимости для целей налогообложения и т. п.)Syn:See:б) (список лиц, имеющих налогооблагаемые доходы и обязанных уплачивать налоги в бюджет данного органа власти)Syn: -
13 twenty-five percent rule
фин., юр., амер. правило 25-ти процентов (правило, согласно которому эмиссия облигаций свыше 25% доходов бюджета местного органа власти считается чрезмерной)Syn:
* * *
twenty-five percent rule; 25% rule "правило двадцати пяти процентов": правило, согласно которому эмиссия облигаций свыше 25% доходов бюджета местного органа власти считается чрезмерной.Англо-русский экономический словарь > twenty-five percent rule
-
14 underlying debt
фин. базовый долг* (при выпуске муниципальных облигаций: долг нижестоящего муниципального органа власти, частично гарантированный выше стоящим органом)See:
* * *
долг "в основе": долг нижестоящего муниципального органа власти, частично гарантированный вышестоящим органом (напр., город и деревня); термин используется при выпуске муниципальных облигаций; см. overlapping debt. -
15 contempt
[kən'tempt]1) Общая лексика: неуважение (к власти и т. п.), презрение (for... - к...), презрительное отношение, пренебрежение2) Военный термин: оскорбительное поведение3) Юридический термин: нарушение (норм права), неуважение к власти, оскорбление (органа власти), неуважение (к суду и т.п.), оскорбление (органов власти, парламента и т.п.), неисполнение постановлений суда4) Дипломатический термин: оскорбление (органов власти и т.п.)5) Патенты: оскорбление (органов власти)6) Деловая лексика: нарушение норм права, невыполнение распоряжений суда -
16 jurisdiction
[ˌdʒʊ(ə)rɪs'dɪkʃ(ə)n]1) Общая лексика: область, отправление правосудия, подведомственная область, подведомственность, подсудность, правосудие, судопроизводство, сфера полномочий, территория, на которую распространяется юрисдикция, юрисдикция, административно-территориальная единица2) Религия: юрисдикция (властей или управляющего органа)3) Юридический термин: орган власти, подследственность, судебная практика, судебный округ, судейский, территория в подведомственности органа власти, ведение, сфера действия ( напр. закона), управляющее право4) Политика: компетентность5) Рыбоводство: компетенция (суда или трибунала), подведомственность (дела суду или трибуналу), подсудность, подведомственность (дела суду или трибуналу), юрисдикция, компетенция (суда или трибунала)6) Деловая лексика: компетенция7) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: to exercise \jurisdiction8) юр.Н.П. ведомство, место подсудности, судебная власть -
17 local authority guarantee
Деловая лексика: гарантия местного органа власти, поручительство местного органа властиУниверсальный англо-русский словарь > local authority guarantee
-
18 social worker
Доброволец или оплачиваемый сотрудник муниципального органа власти, органа власти штата, регионального или местного отделения Управления социального страхования [ Social Security Administration], занимающийся вопросами социального обслуживания населения. Ныне, как правило, должен иметь профессиональную подготовку. В начале 1990-х в США было зарегистрировано 600 тыс. оплачиваемых социальных работников. 137 тыс. социальных работников были членами Национальной ассоциации социальных работников [National Association of Social Workers (NASW)]English-Russian dictionary of regional studies > social worker
-
19 guarantee
[ˌɡærənˈti:]absolute guarantee безусловное поручительство absolute guarantee полная гарантия advance guarantee предварительная гарантия advance payment guarantee гарантия досрочного платежа antiinflation guarantee антиинфляционная гарантия bank guarantee авал bank guarantee банковская гарантия bank guarantee поручительство банка banker guarantee авал banker guarantee банковская гарантия banker guarantee поручительстиво банка bill guarantee вексельный залог bill guarantee гарантия векселя bond guarantee обязательство collateral guarantee дополнительная гарантия collective guarantee коллективная гарантия conditional guarantee условная гарантия contract guarantee гарантия контракта credit guarantee кредитное поручительство customs guarantee таможенная гарантия deficiency guarantee гарантия комплектности deposit guarantee scheme программа обеспечения вкладов development guarantee гарантия развития documentary credit guarantee гарантия документарного аккредитива exchange rate guarantee гарантия валютного курса export credit guarantee гарантия экспортного кредита export guarantee экспортное обеспечение financial guarantee финансовая гарантия furnish a guarantee давать гарантию furnish a guarantee предоставлять гарантию give a guarantee давать гарантию government guarantee государственная гарантия government guarantee правительственное обязательство grant a guarantee предоставлять гарантию guarantee гарант guarantee гарантировать guarantee гарантия; залог; поручительство guarantee гарантия guarantee давать гарантию guarantee давать поручительство guarantee залог guarantee лицо, которому дается гарантия guarantee лицо, принимающее поручительство guarantee лицо, получившее гарантию guarantee лицо, которому дается гарантия guarantee лицо, которому вносится залог guarantee обеспечивать, страховать (against) guarantee обеспечивать guarantee поручаться, давать поручительство guarantee поручение guarantee поручитель guarantee поручительство guarantee ручательство guarantee ручаться guarantee тот, кому вносится залог guarantee for cheques гарантия по чекам guarantee for loan гарантия по займу guarantee for loan гарантия по ссуде guarantee of quality гарантия качества instalments guarantee гарантия уплаты очередных взносов interest rate guarantee гарантия ставки процента joint guarantee совместная гарантия legal guarantee правовая гарантия loan guarantee гарантия по кредиту loan guarantee кредитная гарантия loan guarantee кредитное поручительство loan guarantee обеспечение займа local authority guarantee гарантия местного органа власти local authority guarantee поручительство местного органа власти money back guarantee гарантия возврата платы за товар municipal guarantee муниципальная гарантия municipal guarantee поручительство городских властей on-demand guarantee гарантия по требованию operating loan guarantee гарантия краткосрочного займа payment guarantee гарантия платежа personal guarantee личная гарантия price guarantee гарантия цены provide a guarantee предоставлять гарантию quality guarantee гарантия качества secondary guarantee дополнительная гарантия servicing guarantee гарантия обслуживания shipping guarantee гарантийное письмо, выдаваемое грузоотправителем судовладельцу state guarantee государственная гарантия supplementary guarantee дополнительная гарантия tender guarantee гарантия предложения trade guarantee торговая гарантия work guarantee гарантия занятости written guarantee письменная гарантия -
20 lawfully constituted authority
extraditing authority — орган власти, выдающий преступника
to clothe with authority — облечь властью, полномочиями
English-Russian base dictionary > lawfully constituted authority
См. также в других словарях:
Официальное издание органа власти — (далее официальное издание) печатное средство массовой информации, в котором в соответствии с законом или решением соответствующего органа власти производится публикация принятых им правовых актов... Источник: ЗАКОН г. Москвы от 31.03.2004 N 20 О … Официальная терминология
Предписания органа власти по рынку ценных бумаг — 2. Предписания федерального органа исполнительной власти по рынку ценных бумаг выносятся по вопросам, предусмотренным настоящим Федеральным законом, другими федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, в целях … Официальная терминология
КОМИТЕТ ПО БЮДЖЕТУ ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО ОРГАНА ВЛАСТИ РФ — постоянно действующий орган Государственной Думы РФ, Совета Федерации РФ, законодательных (представительных) собраний субъектов Федерации. Конкретное наименование, вопросы ведения К. по б., задачи и выполняемые им функции определяются Регламентом … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Противодействие власти — (юрид.) по субъекту деяния распадается на общее (со стороны всех граждан) и особенное (со стороны служащих); по способу действия на пассивное (неповиновение, ослушание) и активное (сопротивление, восстание, принуждение). А. Общее П. власти. I.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
История представительной власти Нижегородской области — В период XVII начало XVIII вв. в Нижнем Новгороде действовала земская изба орган сословно выборного самоуправления посадского и свободного крестьянского (черносошного) населения. В состав земской избы входили: земский староста,… … Википедия
ДИСКРЕДИТИРОВАНИЕ ВЛАСТИ — – совершение должностным лицом (см.) действий, хотя бы и не связанных с его служебными обязанностями, но явно подрывающих в глазах трудящихся достоинство и авторитет органа власти, представителем которого является данное должностное лицо (ст. ПЗ… … Советский юридический словарь
РОСПУСК ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО (ПРЕДСТАВИТЕЛЬНОГО) ОРГАНА ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ СУБЪЕКТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — принудительное досрочное прекращение полномочий законодательного органа власти по основаниям и в порядке, предусмотренным федеральным законодательством. Федеральный закон О внесении изменений и дополнений в Федеральный закон от 6 октября 1999 г.… … Энциклопедический словарь «Конституционное право России»
Оскорблениe власти — О. представителей государственной и общественной власти отличаются в современных уголовных кодексах от О. частных лиц по усиленной своей наказуемости и по особому порядку преследования. В этих действиях законодатель видит не простую обиду injuria … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Оскорбление власти — О. представителей государственной и общественной власти отличаются в современных уголовных кодексах от О. частных лиц по усиленной своей наказуемости и по особому порядку преследования. В этих действиях законодатель видит не простую обиду injuria … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЕДИНСТВО СИСТЕМЫ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — конституционный принцип федеративного устройства, выражающийся в наличии федеральных органов государственной власти, олицетворяющих собой высшую государственную власть и объединяющих всю совокупность органов государственной власти субъектов РФ.… … Энциклопедический словарь «Конституционное право России»
Присвоение власти — (юрид.) особый вид посягательства на порядок управления. Сущность деяния состоит в том, что виновный самовольно присваивает себе какую либо правительственную функцию и совершает действия, подлежащие осуществлению только со стороны лица,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона